DonesTech col·laborem en traduccions de programari de codi obert al català, com ara amb Softcatalà per l'F-Droid on es va demanar col·laboració ja fa un any.
Encara que la part més important de la web estava traduïda, una errada en el programari de la web no permetia afegir idiomes que per fi s'ha resolt. Ara ja podeu navegar en català o en basc.
Hem focalitzat l'esforç a que sigui entenedor com col·laborar amb l'F-Droid, fer donacions i com es pot traduir, no tan sols l'F-Droid, si no també les aplicacions o afegir-les a Softctalà si no estan.
Ací expliquem com fer-ho per tal que totes les persones que vulguin puguin curar la nostra llengua a la informàtica.
Com sé si una aplicació està traduïda
No totes les aplicacions tenen un sistema per traduir i quan ho tenen, el programadori pot escollir entre diferents. Per saber si l'aplicació en té sistema de traducció, aneu a la pàgina de l'aplicació, a la secció "Enllaços" (on està la llicència, el codi font, etc). Si hi ha un hipervincle a "Traducció", és que si que en té el sistema. Ací tens 2 imatges, una per web i una altra amb l'aplicació mòbil.


A l'F-Droid estan treballant per tal que quan vagis dins del seu catàleg a una de les aplicacions, surti si està traduïda al vostre idioma. De moment, si la pàgina ja et surt en català, segurament hi estarà. Si no, a la pàgina de traduccions pots veure si hi és.
Si voleu col·laborar amb la traducció de l'F-Droid, teniu les instruccions ací.
També és molt recomanable utilitzar el material creat per Softcatalà i recopilat a Recursos lingüístics per a la traducció. Si hi trobeu una aplicació traduïda i que no està al llista de Softcatalà, al formulari que en tenen a la pàgina d'aplicacions podeu posar-la per tal que ho revisin i l'afegeixin al seu llistat. A continuació teniu la imatge de eixa pàgina on es veu un botó vermell per afegir aplicacions noves.
Va! Tinguem cura de la nostra llengua a la informàtica!